Jump to content
Sign in to follow this  
Malevolence

Bad Translator!

Recommended Posts

Just found something interesting.

 

http://www.conveythis.com/translation.php

 

I tried to translate "Command And Conquer" in 56 languages and back. Guess what did I get?

 

"Law that queen."

 

 

Next...

 

"Kane Lives In Death"

 

...56 translations later we get:

 

"Mccain Days"

 

 

Then...

 

"For king and country"

 

...56 translations later we get:

 

"The king and the clown."

 

 

Lastly...

 

"One vision. One purpose. Peace Through Power!"

 

...56 translations later we get:

 

"Long - term goals of the world!"

 

 

And something absolute random...

 

"Oh-oh-oh-oh-oooh! Oh-oh-oooh-oh-oh! Caught in a bad romance Oh-oh-oh-oh-oooh! Oh-oh-oooh-oh-oh! Caught in a bad romance Rah-rah-ah-ah-ah! Roma-Roma-ma-ah! Ga-ga-ooh-la-la! Want your bad romance Rah-rah-ah-ah-ah! Roma-Roma-ma-ah! Ga-ga-ooh-la-la!"

 

...56 translations later we get:

 

"A, a, a, a, a! A, a, a? A, a, a, a, love! He - his boss - he - he - tristshat it! Note the block, yeah, yeah! Rome, Missouri, Virginia, Georgia, there, oh, no, no! Crime and nothing more romantic, no, no, no, bear! RAM! Film: "Oh, no, no!"

 

 

Lol!

 

Post your interesting silly translations here!

Edited by Malevolence

Share this post


Link to post

From this:

This translation tool is powered Google Translate

 

To this:

Management

Share this post


Link to post

"Malevolence with his weird ideas"

 

...56 translations later we get:

 

"Malantandu Sliced"

Share this post


Link to post

"Hello world!" --> "Welcome"

 

... okay this is messed up.

 

"f*** you" --> "children" :huh:

 

 

lol. On to song lyrics...

 

"I wanna take you on a roller coaster" --> "I won."

(btw, to clear up confusion, the first translations DID change that to "I want to")

 

 

Video games...

 

"I'm Guybrush Threepwood, mighty pirate!" --> "Bird activity and win!"

Share this post


Link to post

I came to play -----------> I'm game!!

 

What could possibly go wrong? -----------> What happened?

 

Share this post


Link to post
Guest Stevie_K

whatthelawl.png

 

whattheheck.png

 

Sort of creeps me out :scared:

Edited by Stevie_K

Share this post


Link to post

When I read this my CD driver gone crazy :worried::scared:

Share this post


Link to post

"There is no spoon!"

 

...30 translations later we get:

 

"Not"

Share this post


Link to post

I hate you -------> "Outrage"..

 

Share this post


Link to post

"somebody set up us the bomb" --> "Ball in October"

 

Odd switches:

Italian switched it from "Set bomb" to "September bomb"

Serbian switched it from September to October, lol.

 

"We hunt for the Red October!" stayed relatively good... it went to "We are looking for Red October!".

And then it came to Japanese, which messed up "Red October" to a phonetic mess. The end result was "Reddookutoba our eyes."

Share this post


Link to post
Guest Stevie_K

But I poop from there. = And my phone.

Put that cookie down! = How to install?.

Trespassers will be shot. = Saw.

:o

 

Share this post


Link to post

"I'm a freaking ninja!"

 

...56 translations later we get:

 

"Dogs, my Ninja!"

Share this post


Link to post

"The heart of every base is the Construction Yard. This structure is responsible for the creation of all the other buildings in the base from simple walls to the technologically advanced superweapons."

 

...56 translations later we get:

 

"Each technology to provide sharp Weapons."

 

:unsure:

Share this post


Link to post

I'm guessing it takes out the words it can't translate?

Share this post


Link to post
I'm guessing it takes out the words it can't translate?

I don't believe so... I tried one with Chronosphere in it and the word, while spelled differently by the end, was still there. I didn't post that one because other than pulling "Golden gate bridge" out of nowhere, it wasn't particularly interesting.

Share this post


Link to post

The road to hell is paved with good intentions. >>> Nokia also.

 

:o

Share this post


Link to post

As I said, it usually messes up on Japanese. If the word doesn't exist in traditional Japanese, the Japs just use a phonetic equivalent. And Google Translate ALWAYS seems to fail at 'translating' those back to English.

Share this post


Link to post

56 languages isn't good enough! I feel the need to make it worse, much worse. Therefore, I will translate it 56 times, then the results 56 times, then those results 56 times. Yeah... that ought to do it...

 

"All work and no play makes Jack a dull boy"

 

...168 translations later we get:

 

"But the same."

 

Hmm... :unsure:

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×