Jump to content

Traymen

Members
  • Content count

    445
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Traymen

  1. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    Blossom Tree - Kwitnące Drzewo. I belive it is enough good Yeah, tomorrow i should send You how does it look in-game.
  2. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    Yes. I thought that "Air Strike" in this line is attack option for GDI .
  3. Traymen

    Now Playing - Games

    C&C Generals Hitman: Blood Money and older stuff like Final Fantasy VIII
  4. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    If it's a problem it may stay "Misja Nie Powiodla Sie". I was just looking for better inflect form.
  5. Traymen

    Generals Soundtrack Survey

    I just like China's theme, but rest is really annoying.
  6. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    I thought i had written it already Mission Accomplished - Misja Wykonana Mission Failed - Misja Przegrana I have changed second sentence now. It better fits.
  7. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    I belive that "primary" in both sentences should be similar, but if there is no limit in the bracket for this word i have a proposition no. 1: So to set "primary", the most adequate word is "Uprzywilej". In this case, the "Primary Building" would be "Uprzywilejowany Budynek". This is the closest translation. But if there is a limit for bracket here's proposition no.2: "Primary" - "Główny" "Primary Building" - "Główny Budynek" But as i mentioned - the 1-st one is better
  8. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    Thanks for everything. I am keeping thumbs that everything goes well.
  9. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    So here it is. conquerpl.txt
  10. Traymen

    Polish localisation of C&C 95

    Okay, I did all of translations in *mission.ini* with suggestions made by You (such as UTF-8). http://www.sendspace.com/file/i80xxy As the matter of *conquer.eng*: I have a problem with making changes (diacritcial marks). There are no fonts for InGameStrings.exe so can i send it to You in *.txt file? Thanks for everything, Traymen
  11. Hi all! I have a question about VQA movies convertion. More precisely - converting those movies to AVI, adding subtitles and converting them back. One day i was making polonisation of this game and i occured...strange problem. The subtitles were working great but screen was losing quality. Not resolution or such thing - the colours disapeared. It all went black. As i remember i was using VQAtoAVI utility. On forum of this application i was forwarded to change some options in program - frame rate and etc. I gained few more seconds of normal screen, but after all the screen was losing colours after few more seconds. So question to those who were making localisation with movies subtitles (if there were any) - how does you handle that? Thanks, Traymen
  12. Sure thing - thread may be closed now
  13. You know - it was quite time ago and as i remember, i tried most of things in AVI format. Moreover, my experience in modding was "less than sufficient". Each step forward made 2 steps backwards. About the polish translation pack - there is a localisation but only for TFD edition. It has much grammar and spelling errors, but have fonts. Moreover I am not sure is there need for next
  14. OK, but when You convert VQA -> PCX format You recive multiple frame files. As I had read on forum, i need to select just first few files and program will recognize rest of them...yes?
  15. Traymen

    C&c 95 Question?

    In C&C: TS it was in Rules.ini. I belive it's the same name in C&C 95.
  16. Traymen

    what made Command & Conquer

    FMV movies dammit
  17. Hehe there are my questions on this forum - @wunder is me But i see the thread goes on and some thing are more expanded when i was working on it. But if anyone is experienced in this things and can tell me in few simple words how did he done this...i will appreciate.
  18. I have 1.07 C&C DOS version, but 1.20 patch doesn't change much. It would be really nice to make better balance between Nod and GDI or make game a little bit faster.
×